quarta-feira, novembro 16, 2005

Curso Anual PLE (Nível Superior)

Aula de Laboratório Multimédia
dia: 16 de Novembro de 2005


Proposta de correcção de transformação dos tempos verbais para o Modo Conjuntivo no excerto de O Mandarim, de Eça de Queirós.

Oxalá começasse a minha vida de milionário, para que deixasse bem depressa a casa da Madame Marques - que, desde que me soubesse rico, me trataria (condicional) todos os dias a arroz-doce, e ela mesma me serviria (condicional), com o seu vestido de seda dos domingos. Era bom que comprasse, habitasse o palacete amarelo, ao Loreto: era óptimo que as magnificiências da minha instalação fossem bem conhecidas pelas gravuras indiscretas da Ilustração Francesa. Queria que se tornasse famoso na Europa o meu leito, de um gosto exuberante e bárbaro com a barra recoberta de lâminas de oiro çavrado, e cortinados de um raro brocado negro onde ondeassem, bordados a pérolas, versos eróticos de Catulo; como se uma lâmpada se suspendesse no interior e derramasse ali a claridade láctea e amorosa de um luar de verão.

1 Comments:

Anonymous Anónimo said...

Hey, you have a great blog here! You really are very talented and deserve an honest compliment, congradulations! I'm definitely going to bookmark you!

I have a modern site/blog. It successfully covers modern related stuff.

Come and check it out if you get time, Scott.

2:52 da manhã  

Enviar um comentário

<< Home